Invictus
قام الشاعر الاسكتلندى "Scotsman William Ernest Hensley "فى القرن ال19 بتأليف قصيدة Invictus و قيل أنها كانت المفضلة لدى الزعيم العظيم " نيلسون مانديلا " و ساعدته على تجاوز ألامه و الصبر أثناء فترة سجنه و التى استمرت 27 عاما
أعطاها نيلسون مانديلا لكايتن فريق الرجبى " جنوب أفريقيا " فرانسوا بينار لتصبح مصدرا لالهام الفريق و رمزا لجنوب أفريقيا.
و تفوز جنوب أفريقيا فوزا غير متوقعا بكأس العالم للركجبى عام 1995 و كانت احدى أسباب الفوز هذه القصيدة الرائعة
Invictus
خارج الظلام الذى ينهال
كسواد الحفر بين الأقطاب
أشكر الرب فى كل الأحوال
اذ رفع روحى الى أعلى السحاب
أمام قبضة النصيب
لم افزع أو أبكى جهرا
و تحت مطرقة المصير
نزف رأسى و لكن لم ينحن
ما وراء هذا المكان الحزين
لا يظهر الا رعب الأطياف
و مع مخاطر السنسن
تجدنى و ستجدنى لا أخاف
لا يهم أن الباب ضيق أو صغير
لا تهم وثيقة جزاءى
انا سيد مصيرى
انا قائد روحى
--------------------------------------------------------------------------------------
قصيدة Invictus باللغة الانجليزية كما ألفها الشاعر الاسكتلندى William Ernest Hensley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid
It matters not how strait the gate
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate
I am the captain of my soul
-------------------------------------------------------------------------------
قصيدة invictus بصوت مورجان فريمان " مقطع من فيلم invictus
قام الشاعر الاسكتلندى "Scotsman William Ernest Hensley "فى القرن ال19 بتأليف قصيدة Invictus و قيل أنها كانت المفضلة لدى الزعيم العظيم " نيلسون مانديلا " و ساعدته على تجاوز ألامه و الصبر أثناء فترة سجنه و التى استمرت 27 عاما
أعطاها نيلسون مانديلا لكايتن فريق الرجبى " جنوب أفريقيا " فرانسوا بينار لتصبح مصدرا لالهام الفريق و رمزا لجنوب أفريقيا.
و تفوز جنوب أفريقيا فوزا غير متوقعا بكأس العالم للركجبى عام 1995 و كانت احدى أسباب الفوز هذه القصيدة الرائعة
Invictus
خارج الظلام الذى ينهال
كسواد الحفر بين الأقطاب
أشكر الرب فى كل الأحوال
اذ رفع روحى الى أعلى السحاب
أمام قبضة النصيب
لم افزع أو أبكى جهرا
و تحت مطرقة المصير
نزف رأسى و لكن لم ينحن
ما وراء هذا المكان الحزين
لا يظهر الا رعب الأطياف
و مع مخاطر السنسن
تجدنى و ستجدنى لا أخاف
لا يهم أن الباب ضيق أو صغير
لا تهم وثيقة جزاءى
انا سيد مصيرى
انا قائد روحى
--------------------------------------------------------------------------------------
قصيدة Invictus باللغة الانجليزية كما ألفها الشاعر الاسكتلندى William Ernest Hensley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid
It matters not how strait the gate
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate
I am the captain of my soul
-------------------------------------------------------------------------------
قصيدة invictus بصوت مورجان فريمان " مقطع من فيلم invictus