هااااااااااااااي
اكيد كل واحد فينا جرب يترجم لانجليزي
ولو حتى كان مش كتير بيعرف يترجم
بس اكيد برضو لو ترجم فهو مش هيعمل زي المحشش ده
تعالو نتعلم منه شوية يمكن يفيدنا هههه
واحد تعلم انجليزي و قعد يترجم لواحد صاحبو بعض المصطلحات
من العربية الى الانجليزية شوفو ايه اللي حصل:
أنا أدفع الحساب = I push the mathematics
إنه أُمي = He is my mother
السلطة المطلقة = Divorced salad
جوز هند = Hinds Husband
جوزين جوارب= Two husbands of socks
حقك علي = Your price on me
خطر على بالي = Danger on my mind
خليها على حسابي = Keep it on my mathematics
دستور يا أهل الدار = Constitution home parents
راحت عليك = She went on you
سعيد كتب كتابه على فيفي = Happy wrote his book on In In
ظروف قاهرة= Cairo envelopes
قدر ظروفي = Evaluate my envelopes
كفيل = Like an elephant
لا يمت لي بصلة = He does not die to me an onion
لم أهرب قط = I never escaped a cat
معمول بالجوز= Made in husband
مكتب المراجعات = Vomit office
يتقبل = To be kissed
يستر على عرضك = Cover on your width
ياااااه لو الترجمة كده دنا هنجح في كل اللغات
مش بس الانجليزي ههههههههههههههههه...